Pluralización de algunos latinismos en el DPD
Introducción
Nuestro vocabulario, como la lengua española misma, en su parte esencial, es de origen latino, y eso todos lo sabemos. Existen además en el español culto algunas voces y expresiones que no son sólo de origen latino, sino que son latinas, sin evolución alguna, son latinismos “crudos”. Aunque algunas palabras que llegaron a nosotros sufrieron transformaciones en cuanto al idioma original (semántica, fonética, morfológica o sintáctica), ya que cambiaron ciertas letras, perdieron algunas, agregaron otras, sin embargo, determinados vocablos se conservaron como eran originalmente, esos son los latinismos.
¿Qué actitud toma
En su Gramática de
Tampoco existe un criterio único al hacer el plural de los latinismos, a los de utilización corriente me refiero: accésit, déficit, superávit, maremagno, réquiem, quórum, etc.
I. Latinismos
Según el DRAE, latinismo es un ‘Giro o modo de hablar propio y privativo de la lengua latina’. Desde los primeros monumentos literarios, los autores recurren a la lengua escrita propia de
Los latinismos están presentes, por una u otra razón, en nuestro medio, impregnando con su suave aroma añejo el docto y culto lenguaje de los científicos, economistas, jurisconsultos, filólogos y otros, y el más popular de los deportistas. Existen vocablos latinos que llevan resistiendo varios siglos, otros han resucitado en los últimos tiempos, gracias a la predilección mostrada por intelectuales y técnicos sajones que los han trasplantado hasta llegar nuevamente a nuestro idioma. Quizás porque ese aroma trasciende y así, los tecnócratas han tratado de usar de continuo expresiones como ‘ratio’, ‘déficit’, ‘superávit’, ‘addendum’, ‘per cápita’, ‘currículum vitae’, ‘ad valorem’, ‘memorandum’, mientras se reúnen para tratar cualquier tema abstruso en un ‘symposium’ o en un ‘forum’. Todo el mundo sabe que la mayoría de las Juntas Generales de las empresas se celebran en primera o segunda convocatoria, según haya o no ‘quórum’. Y así, infinidad de ejemplos.[1] Tampoco los deportistas escapan a esta especie de encantamiento.
El latinista y Académico de
En octubre de 2005,
El DPD ha pluralizado ciertos latinismos como si éstos fueran simples extranjerismos, en algunos casos sin atender las reglas de nuestra propia ortografía y gramática española, me refiero a que a algunos de ellos simplemente se les ha agregado el morfema –s al final para pluralizar el sustantivo; sin atender que si lo que se pretende es castellanizar el latinismo, se debe tener en cuenta la clasificación léxica y pluralización del español. Ignacio Bosque[2] divide los sustantivos en clases léxicas para su pluralización, en este ámbito habría que incluir a los latinismos, que al castellanizarlos formarían parte de los demás sustantivos. No me parece idóneo tratar a un latinismo como simple extranjerismo, estoy de acuerdo con que a un anglicismo se pluralice de esta forma, no con un latinismo. Este es un fenómeno nuevo, nuestra Academia no concuerda con la decisión de pluralizarlos de esta manera, nuestra postura frente a estos fenómenos es que se pluralicen de otra manera, atendiendo quizás a las propias reglas del latín, o se cambie o modifique la regla, en todo caso, se podría entonces hacer reglas de excepciones. Ya que esta manera de pluralizar palabras que no terminan en consonantes no tradicionales merece ser estudiada a profundidad.
II. La pluralización de latinismos según la RAE[3]
Cuando de algún latinismo exista una variante españolizada, se preferirá siempre ésta y, consecuentemente, también su plural, así se usará armiño (pl. armonios) mejor que armónium; currículo (pl. currículos) mejor que currículum (cuyo plural sería currículums); podio (pl. podios) mejor que pódium; referendo (pl. referendos) mejor que referéndum (cuyo plural sería referéndums). No deben usarse en español los plurales latinos en –a propios de los sustantivos neutros, tales como corpora, currícula, etc., que sí son normales en otras lenguas como el inglés.
III. Ejemplificación
Veamos algunos ejemplos de latinismos en los que su pluralización es bastante controversial, teniendo en cuenta que el latín es una lengua que tiene sus propias reglas para llegar a su pluralización. No podemos pluralizar los latinismos como si fueran anglicismos, por ejemplo, solamente agregando una –s, es necesario conocer el origen de la palabra y su evolución.
1) Accésit. (accésit/ accésits / accesis / accésites) ¿? Según el DPD, es un latinismo procedente de la forma verbal latina accésit (‘se acercó) que se usa, como sustantivo masculino, con el sentido de ‘recompensa inferior inmediata al premio en un certamen’. Debe escribirse con tilde por ser palabra llana acabada en consonante distinta de –n o –s. Su plural es accésits. No es correcta la forma esdrújula ¤áccesit.
Ciertamente, es una pena que se haya modificado la invariabilidad de algunos latinismos, tal es el caso del ejemplo anterior, teniendo en cuenta nuestra fonética en la que no nos resulta natural esta manera de pluralizar, en el Diccionario de dudas de Manuel Seco, recomendaba anteponer el artículo ‘los’ para pluralizar, que sería una mejor forma. Siendo una palabra latina terminada en consonante que se ha incorporado como sustantivo al español debería mantenerse sin variación cuando se use en plural.
2) Déficit. Según el DPD el singular es déficit y el plural déficits. Latinismo tomado del francés, que comenzó a usarse a finales del siglo XVIII, en el ámbito económico con el sentido de ‘diferencia negativa entre ingresos y gastos’, fuera de este ámbito significa ‘insuficiencia o escasez’. Su plural es déficits: La mayoría de los países están afrontando la crisis con grandes déficits públicos. FdzOrdóñez España [Esp. 1980].
Para nuestra pronunciación, la combinación ‘ts’ resulta difícil ya que es característica propia de la fonética nicaragüense aspirar la ‘s’ y se escucha forzada la pronunciación ‘déficits’, realmente no nos sale natural, eso en cuanto a pronunciación y en cuanto a la regla…, me pregunto, ¿no convendría pluralizarla como defícites, al igual que pluralizamos regímenes?
3) Superávit. Latinismo procedente de la forma verbal latina superavit (‘excedió, sobró’), que comenzó a usarse en el lenguaje económico del siglo XVIII, como sustantivo masculino, con el sentido de ‘cantidad en que los ingresos exceden a los gastos’. Debe escribirse con tilde por ser palabra llana acabada en –t. Fuera de este ámbito, significa ‘exceso o abundancia’. Su plural es superávits.
Anteriormente,
Debemos tener en cuenta que un extranjerismo conserva ciertas prerrogativas de la lengua de origen, y se le trata con reservas. Pero con éstos y con los latinismos, si se incorporan definitivamente a la lengua de adopción tienen que asimilarse a ella en su fonetismo y morfología. Los superávits, los accésits, los déficits, se sienten como plurales extraños de palabras extrañas. Pueden valer transitoriamente, pero no es una solución.
Los invariables
4) Réquiem. Palabra latina tomada de la frase litúrgica Réquiem aeternam dona eis, Domina: Dales, Señor el descanso eterno. Según el DPD: ‘Composición musical que se canta con el texto litúrgico de la misa de difuntos’. También se llama réquiem o misa de réquiem a la misa de difuntos. Su plural es réquiems. “No todo fueron réquiems en
Anteriormente, se usaba los réquiem para pluralizarse en el sintagma misa de réquiem, misa de difuntos, a veces abreviado como simple nombre: un réquiem como nombre para designar la composición musical destinada a acompañar a una misa de difuntos. En estos dos usos se registraba con frecuencia como forma plural de réquiem, aunque se prefería mantener sin variación la forma del singular: un réquiem, varios réquiem. Sin embargo, como vimos anteriormente, el DPD lo pluraliza agregando simplemente la consonante –s. Réquiem era uno de los latinismos llamados invariables, antes del DPD.
5) Quórum. ‘Número de individuos necesarios para que un cuerpo deliberadamente tome ciertos acuerdos’. Aunque por influjo de recomendaciones anteriores, aún es mayoritario el plural invariable los quórum, se aconseja acomodar esta palabra a la regla general y usar la forma quórums para el plural. “Se exige que todo acuerdo de modificación de estatutos […] se adopte con los quórums y mayorías mínimos que
La palabra quórum es un cultismo reciente que nos llega del latín. Se refiere al número de personas necesario para tomar decisiones. Quórum es una forma flexionada en genitivo plural del adjetivo y pronombre qui, quae, quod, y significa “de los cuales” o “de quienes” (la raíz qui, significa quien), y se refiere a quienes son necesarios como mínimo para tomar como válida una votación, siendo una palabra que acabó absorbiendo todo el significado de la frase latina: Quórum praesentia sufficit, literalmente: ‘Presencia de los cuales es suficiente [para aprobar o denegar…]. Aunque es muy frecuente el uso del plural invariable (los quórum), por influjo de recomendaciones,
Existen otras que sí cambian a la hora de hacer el plural: o bien se admite su plural latino o se castellaniza el término antes: currículo, referéndum, memorando:
1) currículum vitae. Con esta grafía, aparece en el DRAE definido como: “Relación de títulos, honores, cargos, trabajos realizados, datos biográficos, etc., que califican a una persona”. En latín “currículum” significa ‘carrera’ y “vitae", de vida. La palabra original se adaptó a nuestras reglas de tilde: como es esdrújula, lleva tilde, pero no tiene plural. La forma ‘currícula’ usada incluso por las autoridades de la educación, es incorrecta. El término existía en latín y, en ese idioma era el plural de “currículum”, pero para el español la “a” simboliza, en casi todos los casos a la marca de género femenino, nunca a la marca de plural. Por lo tanto, si queremos pluralizar la palabra, el único medio con el que contamos es el de poner en plural sus acompañantes, ya sea referido a adjetivos o artículos. Nótese en los ejemplos siguientes:
Presentó un buen currículum vitae.
Todos los currículum vitae eran satisfactorios.
“Todos” y “los” transmiten la idea de pluralidad.
Por otra parte,
Presentó un buen currículo.
Todos los currículos eran satisfactorios.
El usuario del lenguaje, tanto oral como escrito, seleccionará una u otra forma, pero tendrá en cuenta lo siguiente: a) Si elige la primera: currículum, no podrá pluralizarla, pero sí acompañarla de “vitae”, que también es palabra latina. b) Si elige la segunda la segunda: currículo, podrá pluralizarla, pero no acompañarla de “vitae” porque estaría utilizando vocablos que pertenecen a diferentes lenguas.
2) Memorándum. No llevaba tilde en latín; significaba “cosa que debe memorizarse”.
Presentó un buen memorándum.
Presentó unos buenos memorándum.
“Unos” y “buenos” dan la idea de plural. También este vocablo ha sido castellanizado: memorando (sin tilde, porque a pesar de que sigue siendo grave, ahora termina en vocal). Su plural es memorandos. Según el DPD, debe preferirse esta forma hispanizada a la variante etimológica latina memorándum, pero en Nicaragua, por ejemplo, su uso en el terreno de las oficinas, conferencias, etc., es principalmente memorándum, entonces aunque las posibilidades están presentadas, el hablante es quien elige de acuerdo con el uso que haga del vocablo.
3) Ítem. ‘Voz proveniente del adverbio latino item (‘del mismo modo, también’). Su uso como adverbio, con el sentido de ‘además’, era muy frecuente en textos antiguos y hoy pervive en textos de carácter jurídico o de nivel muy culto, frecuentemente en la forma ítem más. En cualquiera de sus usos como sustantivo, su plural es ítems.
El DRAE lo incluye como “adverbio latino que se usa para hacer distinción de artículos o capítulos”. Le pone tilde porque es grave terminada en vocal. Como latinismo, tampoco debiera tener plural. Circula, aun en el lenguaje culto, la forma ‘ítems’ a) agrega una consonante –s para indicar el plural. Cuando las palabras terminan en consonante, se pluralizan con “es”: árbol-árboles, álbum-álbumes… Por lo tanto, si tuviéramos que ponerla en plural, lo adecuado sería “ítemes”, forma que nadie usa. Lo correcto, entonces, es mantenerla invariable en el plural y recurrir a sus acompañantes para indicarlo.
Hay un ítem que no comprendo.
Hay varios ítem que no comprendo
“Varios” transmite la idea de plural.
Tengamos en cuenta que existen en nuestra lengua dos morfemas que indican la marca de plural, éstos son –s y –es. Y que muchas veces los determinantes ayudan a descubrir esta información gramatical.
Como “post data” diré que un centenar de latinismos pulula a sus anchas por el idioma español, pero el recorte de las enseñanzas de griego y latín en nuestras Humanidades, les está minando su futuro. Mis pequeñas reflexiones tocan por hoy a su fin “Consummatum est”.
Elaborado por Doris Arlen Espinoza García BIBLIOGRAFÍA CONSULTADA
Alarcos Llorach, Emilio. Gramática de
Alzugaray, Juan José. Los latinismos. www.iies.es/comites/terminología/ la...
Bassols de Climent, Mariano. Sintaxis Latina. Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 10ª ed. 1992. pp.557.
Cano, Rafael (coord.). Historia de la lengua española. Barcelona, Ariel Lingüística, 2005. pp.1167.
Diccionario de la lengua española. Vigésima segunda edición. Versión electrónica.
Diccionario panhispánico de dudas. Real Academia Española / Asociación de Academias de
Ortografía de
www.etimologias.dechile.net
0 comentarios:
Publicar un comentario